中法双语阅读|厄尔尼诺、拉尼娜:2023年将是更热的一年

玉竹加盟网 2023-06-19 09:05:39

【导读】原作者:文诚教育老师原出处:微信公众号法国留学加油站原链接:中法双语阅读|厄尔尼诺、拉尼娜:2023年将是更热的一年​mp.weixin.qq.com/s/JSb9ya-zEHeZZRtznkLUWwElnino/laninaClimat:2023devraits’installerdanslesannéeslespluschaudes厄尔尼诺、拉尼娜:2023年将是更热的一年2022aétéun...


原作者:文诚教育老师


原出处:微信公众号 法国留学加油站


原链接:



El nino / la nina


Climat : 2023 devrait s’installer dans les années les plus chaudes


厄尔尼诺、拉尼娜:2023年将是更热的一年



2022 a été une année très chaude, environ 1,2 °C de plus, en moyenne, par rapport à l’ère préindustrielle. Elle était pourtant refroidie par le phénomène climatique appelé La Niña.


2022年是一个非常温暖的年份,比前工业化时代的平均温度高约1.2℃,不过拉尼娜现象很快降低了这个温度。


par rapport à : 与……对比


La Niña est le pendant refroidissant du plus connu El Niño, l’un prenant la suite de l’autre. Nick Dunstone, climatologue au Met office - le MétéoFrance britannique - explique dans un communiqué que «la température mondiale a été influencée ces trois dernières années par un phénomène La Niña prolongé, pendant lequel la température à la surface de la zone tropicale de l’océan Pacifique est plus fraîche que la normale». Trois années consécutives, de quoi pousser l’Organisation mondiale de météorologie (OMM) à qualifier le phénomène d’«exceptionnellement tenace et prolongé». Dès lors, les prévisions du Met office misent une année 2023 encore très chaude. Depuis 2014, tous les ans ont vu leur moyenne de température s’établir au-delà de +1 °C par rapport à l’ère industrielle. 2023 ne devrait pas faire exception.


拉尼娜现象是与更知名的厄尔尼诺现象相反的降温现象,一个接替另一个出现。英国气象局气象专家表示:“在过去三年中,全球气温长期受到拉尼娜现象的影响,热带太平洋的表面温度长期低于正常温度。”世界气象组织将持续三年的这一现象描述为“异常持续和长期”。因此,英国气象局预测2023年将是一个非常温暖的年份。自2014年以来,每一年的平均温度与工业时代相比都要高1℃以上。2023年应该也不例外。


pendant : 对称物


température : 温度,气温


surface : 表面,面


frais : 凉爽的,凉快的


tenace : 顽固的,根深蒂固的


faire exception : 是例外


L’année la plus chaude au niveau mondial de cette série était 2016 - avec +1,28 °C, selon le Met - en raison d’un phénomène El Niño particulièrement fort. «2016 a été une année El Niño où la température mondiale a été stimulée par des eaux plus chaudes dans certaines parties du Pacifique tropical», explique Adam Scaife, physicien au Met. Les climatologues ne s’attendent pas à ce que l’année qui commence atteigne de tels sommets, puisqu’El Niño n’est pas encore installé. Mais «avec l’augmentation de fond des émissions mondiales de gaz à effet de serre qui se poursuit à un rythme soutenu, il est probable que l’année prochaine soit une autre année notable dans la série», poursuit Adam Scaife.


根据英国气象局的数据,工业时代后,全球最温暖的一年为2016年,由于较为强烈的厄尔尼诺现象,其平均温度比工业时代高出1.28℃。气象局物理学家Adam Scaife指出:“2016年是一个厄尔尼诺年,全球温度被热带太平洋部分地区的温暖水域提高”。多位气候学家预计未来一年都不会达到这样的温度,因为厄尔尼诺现象至今还未有出现的迹象。不过Adam Scaife就此表示:“随着全球温室气体排放量持续增加,明年可能是近期另一个值得注意的年份”。


particulièrement : 特别,尤其,格外地


stimuler : 刺激,激发


sommet : 顶峰,最高点


rythme : 速度,节奏


El Niño et La Niña sont des événements météorologiques globaux, qui affectent à des périodes différentes des zones plus ou moins étendues sur la planète. En effet, le réchauffement (El Niño) ou le refroidissement (La Niña) des eaux de surface de l’Océan pacifique peut perturber les courants marins mais aussi les vents. Dès lors, ils peuvent avoir des conséquences sur le climat à des kilomètres de là, mais opposées. El Niño aura tendance à assécher par manque de pluie ou de fortes chaleurs, alors que La Niña fait baisser les températures et peut provoquer des inondations. Dans son dernier bulletin de surveillance daté de novembre 2022, l’OMM prédit une poursuite de La Niña, jusqu’à janvier-mars 2023, avec une probabilité de 60 %. Celle-ci devrait s’arrêter au printemps et être suivie d’une période neutre (ni Niño, ni Niña) avec une probabilité de 70 %. Un retour d’El Niño est possible dès l’été prochain mais seulement avec une probabilité de 25 % (faible donc).


厄尔尼诺和拉尼娜是全球性气候事件,在不同时间影响地球上的大大小小地区。厄尔尼诺为太平洋表层水的升温现象,拉尼娜为太平洋表层水的降温现象,它们都会扰乱洋流和风向,对几英里外不同方向的气候产生影响。厄尔尼诺现象会导致雨水减少和高温,从而引起干旱;拉尼娜现象会降低温度,并可能导致洪水。世界气象组织在2022年11月的最新监测公报中预测拉尼娜现象将持续到2023年1月至3月,概率为60%。它将在春季结束,随后进入一个中性时期(既不是尼诺,也不是尼娜),概率为70%。厄尔尼诺最早可能在明年夏天回归,概率为25%。


météorologique : 气象学的


étendu : 广阔的,广泛的


perturber : 扰乱,干扰


conséquence : 结果,后果


par manque de : 由于缺乏……


surveillance : 监视,监督


资料来源:https://www.liberation.fr/environnement/climat/climat-2023-devrait-sinstaller-dans-les-annees-les-plus-chaudes-20230109_3AWXLXY7RREYZJFIBLDGRNYJD4/


上一篇:外媒热议中美防长会谈:从最新迹象来看,中美竞争烈度降了几档

下一篇:气象专家预测「明年会发展出厄尔尼诺事件,2023 年全球温度很快会飙升到新的峰值」,如何看待这一观点?

免责声明:该文由项目方自行发布,玉竹加盟网仅作为信息展示平台,以上信息不代表玉竹加盟网的观点和立场。市场存风险,投资需谨慎!

我要咨询

 免费咨询微信:yuzhuw666

请填写或选择常见问题

  • 项目很好,请尽快联系我详谈。
  • 请问我所在的地区有加盟商了吗?
  • 我想详细的了加盟流程,请联系我!
  • 留下邮箱,请将详细资料邮件给我
  • 代理/加盟鱼你相伴能得到哪些支持?